Rachid Mezghouti
Nationalité : Marocain
Date de naissance : 31.07.1981
Nejma, Avenue la méditerranée, Résidence Cygne 108 APP53, Tanger
Téléphone : (+212) 39 34 38 24
(+212)53 87 45 87
Email : mezghoutirachid@yahoo.fr
Formation 2006 Diplôme de traducteur Arabe – Français – Allemand
à l’Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction
2003 Licence de langue et littérature allemande à
L’université Sidi Mohamed Ben Abdallah à FES 2001 DEUG en langue et littérature allemande à l’université Sidi Mohamed
Ben Abdallah à FES 1999 Baccalauréat littératures modernes au lycée Ibn Hazm à
FES
2001 Certificat de langue allemande (ZDAF) 2005 Formation d’un mois dans la traduction et l’interprétariat
en Allemagne à Germersheim 2005 Formation d’un mois dans la traduction et l’interprétariat
en Allemagne à Leipzig 2005 Participation à un workshop de traduction en Allemagne à
Leipzig (traduction de Textes du Goethe Institut)
2010 Participation à un workshop de traduction à l’université Ain Chems
Au Caire, Egypte (Traduction touristique)
Expériences professionnelles
Traduction d'un recueil de nouvelles („seegeister“ Ilse Aichinger, „Beginn einer Rache“ Wolfgang Weyrauch, „ein Ästhet“ Herbert Eisenreich, „Sommerliebe“ Alfred Döblin, „Vor dem Gesetz“ Franz Kafka ) de l'allemand vers l’arabe (Projet de fin d’études au sein de l’Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction).
Traduction d'un rapport commercial de Renault Maroc du français vers l'arabe.
Traduction d’un rapport commercial de Général Contractor Maroc du français vers l’arabe
Traduction de documents descriptifs, communiqués de presse, Invitations… pour MARC (modes Alternatifs de résolution des conflits) du français vers l’arabe
Collaboration pour la traduction du site web www.visitmorocco.com du français vers l’arabe
Traduction de plusieurs documents (Lettres, comptes rendus, ordres d’arrêt et de reprise de travaux, rapports de paiement, de synthèse et d’expertise…) pour la société Altomia (France) du français vers l’arabe
Traduction technique de plusieurs fichiers de logiciels et supports dans le domaine bancaire en collaboration avec une équipe de traducteurs. Projet géré par Good Association.
Collaboration permanente (depuis novembre 2009) avec l’agence www.sportstranslations.com , l’agence en charge pour la traduction du site officiel de la FIFA, de l’allemand et du français vers l’arabe.
Traduction d’un document (Dialogue social dans l’entreprise..) du Français vers l’arabe pour le compte du Cabinet Syndex .
Collaboration (Mars - Novembre 2012) du Français vers l’arabe avec l’agence TRADUCTION.COM (IHEDN, CARREFOUR, Mission permanente de l’Oman).
Collaboration permanente (depuis février 2013) de l’allemand vers l’arabe avec l’agence www.tolingo.com (document surs les freins de voiture, appareils médicaux, description de service d’un centre hospitalier allemand…)
Collaboration permanente (depuis Octobre 2015) de l’allemand vers l’arabe avec l’agence Easy Translate (documents sur les réfugiés en Allemagne, Carte de menu d’un hôtel en Allemagne, Présentation d’une société de carrière de pierre)
Traduction d’un dossier d’information d’ un centre d’emploi et intégration en Suisse de l’allemand vers l’arabe pour la société AEC Traduction (Novembre 2015)
Traduction d’un questionnaire de santé destiné au refugiés en Allemagne pour la société ASCO International de l’allemand vers l’arabe
Connaissances Informatiques Internet Office Bureautique...
Langues
Arabe : Maternelle
Français : Courant
Allemand : Courant
Anglais : Notions de base
Intérêts La lecture
Poésie
Cinéma
Musique |